SEASON 1 | SEASON 2 | SEASON 4 | SEASON 5 | SEASON 6 | SEASON 7 | SEASON 8 | SEASON 9 | SEASON 10 | SEASON 11 | SEASON 12 | SHORTS |
数字の下の(#7G08)などのシリアル番号は海外サイトを参考にする時に役に立ちます
SEASON 3 | |||
Episode | Blackboard gag |
Airdate | |
1 (#7F24) |
マイケルがやって来た! Stark Raving Dad |
I am not a dentist | 9/19/91 |
2 (#8F01) |
リサの愛国心 Mr. Lisa Goes to Washington |
ツバ吐きは言論の自由ではありません Spitwads are not free speech |
9/26/91 |
3 (#7F23) |
ホーマーの願い事 When Flanders Failed |
Nobody likes sunburn slappers | 10/3/91 |
4 (#8F03) |
マフィアのバート Bart the Murderer |
High
explosives and school don't mix |
10/10/91 |
5 (#8F04) |
ホーマー辞典 Homer Defined |
他の人のお尻を叩きません I will not squeak chalk |
10/17/91 |
6 (#8F05) |
クラスティの涙 Like Father Like Clown |
ボクは始めたことを終わりまでやり・・・ I will finish what I sta |
10/24/91 |
7 (#8F02) |
新ハロウィーン・スペシャル Treehouse of Horror II リサの悪夢 Lisa's Nightmare バートの悪夢 Bart's Nightmare ホーマーの悪夢 Homer's Nightmare |
None | 10/31/91 |
8 (#8F06) |
愛の仔馬物語 Lisa's Pony |
「バート・バックス」は法貨ではありません
"Bart Bucks" are not legal tender |
11/7/91 |
9 (#8F07) |
ホーマーは父親失格? Saturdays of Thunder |
もう狂犬病のふりはしません I will not fake rabies |
11/14/91 |
10 (#8F08) |
エアロスミス登場! Flaming Moe's |
下着は中に着るものです Underwear should be worn on the inside |
11/21/91 |
11 (#8F09) |
ホーマーはクビ! Burns Verkaufen Der Kraftwerk |
見せものが嫌な匂いにしないクリスマス
The Christmas pageant does not stink |
12/5/91 |
12 (#8F10) |
マージと結婚して I Married Marge |
感情にもろい人を困らせません I will not torment the emotionally frail |
12/26/91 |
13 (#8F11) |
いたずらの代償
(ツケ) Radio Bart |
神さまの像は彫りません I will not carve gods |
1/9/92 |
14 (#8F12) |
ホーマーとリサの絆 Lisa the Greek |
None | 1/23/92 |
15 (#8F14) |
マージの休養宣言 Homer Alone |
私は他者の尻をぴしゃりと打たないでしょう
I will not spank others |
2/6/92 |
16 (#8F16) |
先生は恋人募集中 Bart the Lover |
None | 2/13/92 |
17 (#8F13) |
大リーガーがやって来た! | ぼくは頭を狙いません I will not aim for the head |
2/20/92 |
18 (#8F15) |
不良少女リサ Separate Vocations |
病気であることがない限りぼくははbarfではありません I will not barf unless I'm sick |
2/27/92 |
19 (#8F17) |
リトルヘルパーは疫病神! Dog of Death |
もう勝手に避難訓練はしません I saw nothing unusual in the teacher's lounge |
3/12/92 |
20 (#8F19) |
魅惑のカントリー歌手 Colonel Homer |
私は、私自身の避難訓練を導かないでしょう I will not conduct my own fire drills |
3/26/92 |
21 (#8F20) |
名探偵バート Black Widower |
おかしいノイズはおかしくありません
Funny noises are not funny |
4/9/92 |
22 (#8F21) |
オットーの免許証 The Otto Show |
もうカメを回しません I will not spin the turtle |
4/23/92 |
23 (#8F22) |
ミルハウスの初恋 Bart's Friend Falls in Love |
ボクはブラジャーを弾きません I will not snap bras |
5/7/92 |
24 (#8F23) |
ハーブおじさんは発明家 Brother, Can You Spare Two Dimes? |
もう発作のフリをしません I will not fake seizures |
8/27/92 |