SEASON 1 | SEASON 2 | SEASON 3 | SEASON 5 | SEASON 6 | SEASON 7 | SEASON 8 | SEASON 9 | SEASON 10 | SEASON 11 | SEASON 12 | SHORTS |
数字の下の(#7G08)などのシリアル番号は海外サイトを参考にする時に役に立ちます
SEASON 4 | |||
Episode | Blackboard gag |
Airdate | |
1 (#8F24) |
地獄のキャンプ Kamp Krusty |
This punishment is not boring and pointless | 9/24/92 |
2 (#8F18) |
マージという名の電車 A Streetcar Named Marge |
ぼくの名前は死博士ではありません
My name is not Dr. Death |
10/1/92 |
3 (#9F01) |
神様のお告げ Homer the Heretic |
I will not defame New Orleans | 10/8/92 |
4 (#9F02) |
リサは美少女? Lisa the Beauty Queen |
私は薬剤を命令しないでしょう will not presI will not prescribe medication crn |
10/15/92 |
5 (#9F04) |
ハロウィーン・スペシャルIIITreehouse of Horror III 殺人ピエロ Clown Without Pity キングホーマー King HOMER ダイヤルZ(ゾンビ)をまわせ Dial "Z" For Zombie |
None | 10/29/92 |
6 (#9F03) |
ホーマーのおしおき Itchy & Scratchy: The Movie |
私は、新しいこどもを埋めないでしょう
I will not bury the new kid |
11/3/92 |
7 (#9F05) |
マージの就職 Marge Gets a Job |
私は、他者に飛ぶことを教えないでしょう
I will not teach others to fly |
11/5/92 |
8 (#9F06) |
バートの片思い The New Kid on the Block |
羊をクラスに運びません I will not bring sheep to class |
11/12/92 |
9 (#9F07) |
ホーマーの新商売 Mr. Plow |
げっぷは答えではありません
A burp is not an answer |
11/19/92 |
10 (#9F08) |
シンプソンズ家の大事件 Lisa's First Word |
Teacher is not a leper | 12/3/92 |
11 (#9F09) |
ホーマーの大手術 Homer's Triple Bypass |
コーヒーはこどものためにありません
Coffee is not for kids |
12/17/92 |
12 (#9F10) |
モノレールの甘い罠 Marge vs. the Monorail |
私は、金のための物(事)を食べないでしょう
I will not eat things for money |
1/14/93 |
13 (#9F11) |
子供がほしい! Selma's Choice |
出欠調べの間に「彼女は死んだ」とわめきません
I will not yell "She's Dead" during roll call |
1/21/93 |
14 (#9F12) |
ふたりの代理パパ Brother From the Same Planet |
校長先生のカツラはフリスビーではありません The principal's toupee is not a Frisbee |
2/4/93 |
15 (#9F13) |
愛の告白 I Love Lisa |
校長先生を”ジャガイモ頭”と呼びません I will not call the principal "spud head" |
2/11/93 |
16 (#9F14) |
バートvsハムスター Duffless |
金魚は弾みません Goldfish don't bounce |
2/18/93 |
17 (#9F15) |
たたかう父親 Last Exit to Springfield |
泥は4つの食品群の1つではありません Mud is not one of the 4 food groups |
3/11/93 |
18 (#9F17) |
エイプリル・フール So It's Come to This: A Simpsons Clip Show |
パンツの中は見せません No one is interested in my underpants |
4/1/93 |
19 (#9F16) |
天才作家の正体 The Front |
僕は奇蹟の薬を売りません I will not sell miracle cures |
4/15/93 |
20 (#9F18) |
ヘビ祭り Whacking Day |
僕は盲導犬を返します I will return the seeing-eye dog |
4/29/93 |
21 (#9F28) |
マージの逮捕 Marge in Chains |
ぼくは外交免除を持ちません
I do not have diplomatic immunity |
5/6/93 |
22 (#9F19) |
.クラスティ絶体絶命! Krusty Gets Kancelled |
トイレに入場料を取りません I will not charge admission to the bathroom |
5/13/93 |