SEASON 1 | SEASON 2 | SEASON 3 | SEASON 4 | SEASON 6 | SEASON 7 | SEASON 8 | SEASON 9 | SEASON 10 | SEASON 11 | SEASON 12 | SHORTS |
数字の下の(#7G08)などのシリアル番号は海外サイトを参考にする時に役に立ちます
SEASON 5 | |||
Episode | Blackboard gag |
Airdate | |
1 (#9F21) |
夢のカルテット Homer's Barbershop Quartet |
僕は絶対エミー賞を取りません I will never win an Emmy |
9/30/93 |
2 (#9F22) |
よみがえった男 Cape Feare |
食堂の揚げものなべはおもちゃではありません The cafeteria deep fryer is not a toy |
10/7/93 |
3 (#1F02) |
ホーマー大学へ行く Homer Goes to College |
None | 10/14/93 |
4 (#1F01) |
バーンズのテディベア Rosebud |
None | 10/21/93 |
5 (#1F04) |
ハロウィーン・スペシャルIV 悪魔とホーマーThe Devil and Homer Simpson 5 1/2フィートの悪夢 Nightmare at 5 1/2 Feet バートのドラキュラ Bart Simpson's Dracula |
None | 10/28/93 |
6 (#1F03) |
マージ&ルース Marge on the Lam |
None | 11/4/93 |
7 (1F#05) |
バートを見ならえ!? Bart's Inner Child |
None | 11/11/93 |
8 (#1F06) |
大ピンチの切り抜け方 Boy-Scoutz 'N The Hood |
None | 11/18/93 |
9 (#1F07) |
ミシェル・ファイファーの誘惑 The Last Temptation of Homer |
よく学びよく遊べ All work and no play makes Bart a dull boy |
12/9/93 |
10 (#1F08) |
マージプッツン物語 $pringfield (Or, How I Learned to Stop Worrying and Love Legalized Gambling) |
ウケ狙いはしないよ I will not say "Springfield" just to get applause |
12/16/93 |
11 (#1F09) |
怪盗サム・ニール Homer the Vigilante |
先生にクビと言いません I am not authorized to fire substitute teachers |
1/6/94 |
12 (#1F11) |
バートは大スター!! Bart Gets Famous |
宿題は片腕の男に盗まれてません My homework was not stolen by a one-armed man |
2/3/94 |
13 (#1F10) |
アープーとジェームズ・ウッズ Homer and Apu |
幼稚園のカメには近づきません I will not go near the kindergarten turtle |
2/10/94 |
14 (#1F12) |
キャスリーン・ターナーの人形 Lisa vs. Malibu Stacy |
None | 2/17/94 |
15 (#1F13) |
ホーマー宇宙へ行く Deep Space Homer |
None | 2/24/94 |
16 (#1F14) |
いとしのフランダース!? Homer Loves Flanders |
ナマイキ言いません I am not delightfully saucy |
3/17/94 |
17 (#1F15) |
バートの象物語 Bart Gets an Elephant |
臓器移植はやりません Organ transplants are best left to the professionals |
3/31/94 |
18 (#1F16) |
バーンズの跡取り Burns' Heir |
悪魔バンザイと言いません The Pledge of Allegiance does not end with Hail Satan |
4/14/94 |
19 (#1F18) |
クビになったスキナー校長 Sweet Seymour Skinner's Baadasssss Song |
意味のない出来事を祝いません I will not celebrate meaningless milestones |
4/28/94 |
20 (#1F19) |
知りすぎていた少年 The Boy Who Knew Too Much |
銃の許可待ち5日は長くない Five days is not too long to wait for a gun |
5/5/94 |
21 (#1F21) |
恋のトライアングル Lady Bouvier's Lover |
野球中継を録音して学校で聞かせません I will not re-transmit without the express permission of Major League Baseball |
5/12/54 |
22 (#1F20) |
夫婦円満の秘訣 Secrets of A Successful Marriage |
オナラは臭いも音もよくありません Beans are neither fruit nor musical |
5/19/94 |